1) Lx frqse fonetik
Voilà la dernière et ultime version de mon ortograf minimalist
lorsk j'ave si z-q, j'e vu, un fwa, un manyifik imaj, dq z-h livr sur la fore vyerj ki s'apxle istwar veku. sa rxprezqte h serpq boa ki avale h fov. vwala la kopi du desh.
ô dize dq lx livr : "le serpq boa aval lxr prwa twt qtyer, sq la mace. qsuit il nx pxv plu bwje e il dorm pqdq le si mwa dx lxr dijestyô". j'e alor bokw refleci sur le z-avqtur dx la jhgl e, a mô twr, j'e reusi, avek h kreyô dx kwlxr, a trase mô prxmye desh. mô desh numero 1. il ete kom sa : [...]
j'e môtre mô cedxvr o grqd person e jx lxr e dxmqde si mô desh lxr fxze pxr. el m'ô repôdu : "pwrkwa h capo fxre t-il pxr ?" mô desh nx rxprezqte pa h capo. Il rxprezqte h serpq boa ki dijere h elefq. j'e alor desine l'interyxr du serpq boa, afh ke le grqd person puis kôprqdr. el z-ô twywr bxzwh d'eksplikasyô. mô desh numero dx ete kom sa : [...]
Je le garde parce qu'il a l'intérêt d'être le plus minimaliste (les sons proches sont rassemblés sous un même signe) et d'être le seul à n'avoir dans le même temps aucun signe diacritique et aucune double-lettre pour faire un son (ch) : c'est le plus rapide à écrire avec un clavier d'ordinateur (ce qui à l'époque de la reconnaissance vocale et de la correction automatique par intelligence artificielle n'a en réalité plus aucun intérêt).2) L'ortofasil de blogosyans
Pour une orthographe phonétique plus naturel, je vous recommande la version de l'ortofasil utilisée sur ce blog : http://blogosyans.blogspot.fr
Ojourd'ui, 27 désañbr, nou fétoñ lé siñ patroñ déz iñprimeur a añ krwar le livr Le Maître de Garamond d'Anne Cuneo. Se livr é iñtérésañ a plu d'uñ titr. Noñ seulmañ pour sèrtèn sitasyoñ raporté (ègz : "Le saj se réfuji dañ lé livr déz Añsyiñ, ou il n'aprañ ke de purz argusi de lañgaj. Le fou abord lé réalité é añ fè l'épreuv de prè : il akyèr par la, si je ne m'abuz, le véritabl boñ sañs"), mé osi parse k'il relat un épok ou léz iñprimeur on désidé de publiyé dé livr kom l'Eloge de la Folie añ lañg vulgèr (i.e. en Français) a un épok ou tou lé livr devèt ètr añ latiñ. Sé mèmz iñprimeur kréè osi dè nouvèl lètr lorske lé lètr ègzistañt n'étè pa satisfezañt.
Domaj k'oñ ne puis pa résusité séz iñprimeur : il nou krérè de nouvoz é joli karaktèr pour lé soñ "añ", "iñ", "oñ", "uñ", "eu", "ou" puiz il nouz iñprimrè añsuit dé livr añ ortograf fonétik.
C'est pour moi de loin le projet le plus cohérent et le plus esthétique. Le projet ortograf est également intéressant, mais pour l'instant leur système de tolérance fait qu'il n'est pas encore standardisé, ce qui le rend inutilisable en pratique. L'EROFA qui rassemblait des universitaires et proposait des réformes très légères mais subtiles et intelligentes, dans la lignée de la réforme de 1992, a malheureusement arrêté ses travaux, et très peu d'éléments sont disponibles en ligne.
3) L'Alfonic
C'est en fait un intermédiaire entre les deux orthographes précédentes.la sigal e la fwrmi
la sigal, eyä häte tw l ete,
sx trwva for depwrvu
cä la bizx fu vxnu.
pa lx plu pxti morso
dx mwh w dx vermiso.
el ala criye famin,
he la fwrmi sa vwazin,
la priyä dx lui prete
celcx grë pwr subziste
jusca la sezö nwvel.
« jx vw pere, lui di t-el,
avä l w, fwa d animal,
ëterè e prësipal. »
la fwrmi n e pa pretxz.
s e la sö mwëdrx defo.
« cx fxzie vw o tä ho ? »
di t-el a set äprtxz.
« nui t-e jwr, a tw vxnä,
jx hätè, nx vw deplez. »
« vw hätie ? j ä sui for t-ez,
e bië däse mätxnä. »
http://www.persee.fr/doc/colan_0336-1500_1976_num_30_1_4295
Dans la réalité, son intérêt pédagogique n'a pas été validé. Par contre, il serait probablement utile d'apprendre le français et l'anglais avec l'API, à condition d'en adopter une orthographe normalisée ("neutre") et simplifiée, au moins légèrement, et avant de nuancer au fil de la progression de l'apprentissage. L'occasion d'étudier dans le même temps la phonétique, et pourquoi pas la grammaire en ajoutant un code couleur pour la nature des mots : nom commun, adjectif, verbe conjugué, adverbe. Je pense que j'aurais aimé apprendre ainsi.